once
“once” is a Ireland movie made at 2007. It is like a MTV with songs combined by a simple story. Some introduces as “A modern-day musical about a busker and an immigrant and their eventful week in Dublin, as they write, rehearse and record songs that tell their love story.”. This Director John Carney’s work owns 8.2/10 of user rating at IMDB.
最近文人骚客都在博客上评论爱尔兰电影《once》,中文名《曾经拥有》。外界评价很高,但我感觉从电影范畴来说最多一般。
即便一开始标明了21世纪福克斯探照灯公司,在观看的时候,行人围观、演员看镜头、平淡的色调和录音,无不让人怀疑这个影片的水准,怎么看怎么像粗制滥造的DV。网上有不少人说“也许是我看过的最好的音乐电影”。我想倒过来可能更恰当。像周董的《不能说的秘密》一样彻头彻尾炫耀音乐,牺牲了作为一部电影该有的其他元素的精致。导演用心良苦无非想道出音乐人起步的艰辛,但他貌似忽略了镜头语言。就此,在一片叫好声中,我保持沉默。
歌还是不错的,尤其女主角买电池归来的那个播放《if you want me》背景音乐的长镜头。
若《once》是一部抛弃所有电影手法、采用白描的实验型电影,我觉得可以。它要是一部好看的电影,那还不如说它是一个串起很多歌曲的MTV。
推荐《if you want me 》,点击收听,如果链接失效请留言。
I own a movie theater on Cape Cod and recently saw this film on two occasions at the New Directors Film Festival in NYC. I met John Carney ten years ago at the Golway Film Festival where I was part of a team which was reviewing film projects. John had a five minute clip of a feature he was working on “November Afternoon”. I stayed in touch until he finished the film. He sent me a tape it just blew me away. “Once” like “November Afternoon” is a unique film experience. The low budget feel fits the story and the music blew me away. He captures a small slice of Dublin Life, spent the summer there in 69, that seems so real and honest. Glen and Marketa bring great strength to this story and a realism that is seldom seen in American Cinema. If you want to get in the mood for this movie then get a copy of Glen and Marketa CD “The Swell Season” five of the songs are in the movie.
花絮:
在拍摄影片的开头部分时,因为这组场景需要拿长镜头拍摄,所以工作人员都离得远远的,而且没有通知过往的行人他们正在拍戏……这时候,突然从人群中冲出了一个想当英雄的围观群众,在不知情的情况下打伤了影片中扮演小偷的人。
这个故事其中的一个部分是根据导演约翰.卡尼的真实经历改编的:生活在都柏林的卡尼,曾经与生活在伦敦的女友维持了一段非常长时间的远距离恋爱。.影片中有关那个男孩的女友的闪回胶片……其实里面的女孩就是导演约翰.卡尼现实生活中的女友。.格伦.汉萨德的母亲友情客串了一位宴会上的歌手。
电影《Once》的原声,由主演Glen Hansard和Marketa Irglova共同创作。在现实中他们是一对夫妻, 职业也是音乐家及歌手,均未有表演经验, 却在片中表现出色, 突出体现在用歌声自然流露感情并能深深感动观众。
白日梦博客看法和我差不多:
片中出现的两句捷克语,包括中译本字幕中用的都是原官方英文字幕中出现的 Noor- esh- ho 和 Noor- ho- tebbe。前一句没什么争议了:“你爱他吗?”后一句绝大多数人根据某个中译本字幕的翻译认为是“我爱的是你”(我看的字幕压根儿没翻译),但也有人根据剧情推断是“是的,我还爱他”。导演评论版的音轨中 Markéta Irglová 说:“人们总是问我这句话到底是什么意思,其实已经很明显了,可人们还是想从我嘴里得到确认。”
好像是昨天我也在网上翻到了,还想哪天去淘碟来看呢
这个片子,其实很一般。
看到这个男的想起来heroes里面的那个隐身人
heroes是什么东西?游戏?
最近热播的美剧
你应该多关注我们组的生活讨论,这样就不会落伍了
哎,我老了。